Es algo formidable que vio la vieja raza:
robusto tronco de árbol al hombro de un campeón
salvaje y aguerrido, cuya fornida maza
blandiera el brazo de Hércules, o el brazo de Sansón.
Por casco sus cabellos, su pecho por coraza,
pudiera tal guerrero, de Arauco en la región,
lancero de los bosques, Nemrod que todo caza,
desjarretar un toro, o estrangular un león.
Anduvo, anduvo, anduvo. Le vio la luz del día,
le vio la tarde pálida, le vio la noche fría,
y siempre el tronco de árbol a cuestas del titán.
«¡El Toqui, el Toqui!» clama la conmovida casta.
Anduvo, anduvo, anduvo. La aurora dijo: «Basta»,
e irguióse la alta frente del gran Caupolicán.
Rubén Darío.
It's awesome that saw the old race:
sturdy tree trunk to the shoulder of a champion
wild and brave, whose stocky mace
Hercules brandished arm, or arm of Samson.
By helmet her hair, her chest armor,
could such a warrior, Arauco in the region,
lancer forest, hunting Nemrod all,
desjarretar a bull, or strangling a lion.
He walked, walked, walked. I saw the light of day,
I saw his pale afternoon saw him the cold night,
and always the tree trunk in tow titan.
"The Toqui Toqui!" Cries the breed moved.
He walked, walked, walked. Aurora said: "Basta"
and irguióse high forehead of great Caupolicán.
No hay comentarios:
Publicar un comentario