martes, 15 de marzo de 2016

"CAUPOLICÁN."

Es algo formidable que vio la vieja raza: 
robusto tronco de árbol al hombro de un campeón 
salvaje y aguerrido, cuya fornida maza 
blandiera el brazo de Hércules, o el brazo de Sansón. 

Por casco sus cabellos, su pecho por coraza, 
pudiera tal guerrero, de Arauco en la región, 
lancero de los bosques, Nemrod que todo caza, 
desjarretar un toro, o estrangular un león. 

Anduvo, anduvo, anduvo. Le vio la luz del día, 
le vio la tarde pálida, le vio la noche fría, 
y siempre el tronco de árbol a cuestas del titán. 

«¡El Toqui, el Toqui!» clama la conmovida casta. 
Anduvo, anduvo, anduvo. La aurora dijo: «Basta», 
e irguióse la alta frente del gran Caupolicán.


                                                         Rubén Darío.


It's awesome that saw the old race:
sturdy tree trunk to the shoulder of a champion
wild and brave, whose stocky mace
Hercules brandished arm, or arm of Samson.

By helmet her hair, her chest armor,
could such a warrior, Arauco in the region,
lancer forest, hunting Nemrod all,
desjarretar a bull, or strangling a lion.

He walked, walked, walked. I saw the light of day,
I saw his pale afternoon saw him the cold night,
and always the tree trunk in tow titan.

"The Toqui Toqui!" Cries the breed moved.
He walked, walked, walked. Aurora said: "Basta"

and irguióse high forehead of great Caupolicán.


No hay comentarios:

Publicar un comentario