miércoles, 3 de febrero de 2016

" A LA MAR." / " TO SEA."

La voluntad de Dios por grillos tienes, 
Y escrita en la arena, ley te humilla; 
Y por besarla llegas a la orilla, 
Mar obediente, a fuerza de vaivenes. 

En tu soberbia misma te detienes, 
Que humilde eres bastante a resistilla; 
A ti misma tu cárcel maravilla, 
Rica, por nuestro mal, de nuestros bienes. 

¿Quién dio al pino y la haya atrevimiento 
De ocupar a los peces su morada, 
Y al Lino de estorbar el paso al viento? 

Sin duda el verte presa, encarcelada, 
La codicia del oro macilento, 
Ira de Dios al hombre encaminada.


                           Francisco de Quevedo.

God's will for crickets have ,
And written in the sand , law you down ;
And kiss you reach the shore,
Mar obedient , by dint of swings.

In your arrogance you stop it ,
That you are humble enough to resistilla ;
A jail yourself thy wonders ,
Rica , our evil, our goods .

Who gave the pine and beech Dare
To occupy his dwelling fish ,
And Lino block the path of the wind?

No doubt the see prey, imprisoned ,
Greed haggard gold
Wrath of God directed man.

No hay comentarios:

Publicar un comentario