lunes, 15 de febrero de 2016

"VIAJE." / "TRAVEL."

Hoy me mira la luna 
blanca y desmesurada. 

Es la misma de anoche, 
la misma de mañana. 

Pero es otra, que nunca 
fue tan grande y tan pálida. 

Tiemblo como las luces 
tiemblan sobre las aguas. 

Tiemblo como en los ojos 
suelen temblar las lágrimas. 

Tiemblo como en las carnes 
sabe temblar el alma. 

¡Oh! la luna ha movido 
sus dos labios de plata. 

¡Oh! la luna me ha dicho 
las tres viejas palabras: 

«Muerte, amor y misterio...» 
¡Oh, mis carnes se acaban! 

Sobre las carnes muertas 
alma mía se enarca. 

Alma ?gato nocturno? 
sobre la luna salta. 

Va por los cielos largos 
triste y acurrucada. 

Va por los cielos largos 
sobre la luna blanca.

            

              Alfonsina Storni.



Today I look at the moon
White and disproportionate.

It's the same last night,
the same morning.

But there is another, than ever
It was so big and so pale.

Tremble like lights
They tremble on the water.

Tremble and eyes
often they are shaking with tears.

Tremble as in meat
filled the soul knows.

Oh! Moon has moved
two silver lips.

Oh! Moon told me
the three old words:

"Death, love and mystery ..."
Oh, my flesh is finished!

On dead meat
He raises his soul is mine.

Alma? Night Cat?
jumping over the moon.

Going for long heavens
sad and curled.

Going for long heavens

on the white moon.

No hay comentarios:

Publicar un comentario