jueves, 10 de marzo de 2016

"ESTOY CANSADO." / "I'M TIRED."

Estar cansado tiene plumas,
tiene plumas graciosas como un loro,
plumas que desde luego nunca vuelan,
mas balbucean igual que loro.

Estoy cansado de las casas,
prontamente en ruinas sin un gesto;
estoy cansado de las cosas,
con un latir de seda vueltas luego de espaldas.

Estoy cansado de estar vivo,
aunque más cansado sería el estar muerto;
estoy cansado del estar cansado
entre plumas ligeras sagazmente,
plumas del loro aquel tan familiar o triste,
el loro aquel del siempre estar cansado.


                                             Luis Cernuda.



Being tired has feathers,
It has feathers like a parrot funny,
feathers certainly never fly,
They babble more like parrot.

I'm tired of houses,
promptly ruined without a gesture;
I'm tired of things,
with silk laps after beating back.

I'm tired of being alive,
although more would be dead tired;
I'm tired of being tired
sagaciously among light feathers,
feathers that familiar or sad parrot,
He parrots that of always being tired.

No hay comentarios:

Publicar un comentario